Lengua

Canarismos: Las palabras que nos definen

· Canarias Historia
canarismoslexico canariodialectolenguaidentidad

El espanol hablado en las Islas Canarias posee un rico vocabulario propio que lo distingue de otras modalidades de la lengua. Estas voces, conocidas como canarismos, constituyen mucho mas que simples regionalismos: son la expresion linguistica de una identidad forjada durante siglos en un cruce de caminos entre Africa, Europa y America.

Un patrimonio pionero

El primer intento sistematico de recopilar el lexico canario se debe a Juan Maffiotte La Roche, nacido en Las Palmas de Gran Canaria en 1855, quien compilo un manuscrito de 1309 fichas con voces, frases y acepciones propias de las islas 1. Este Glosario de canarismos, que permanecio inedito hasta 1993, es considerado pionero en la lexicografia canaria por su riqueza y peculiaridades. Maffiotte no solo registro unos 1300 terminos que considero voces provinciales canarias, sino que anadio dentro de cada entrada “numerosas acepciones, modismos, refranes y frases hechas” 1.

Origenes diversos

Los canarismos tienen origenes multiples que reflejan la compleja historia del archipielago. Maffiotte ya documenta en su glosario palabras de procedencia portuguesa como balayo, bico, fechar, fechillo y taramela; indigenismos amazighes como baifo, ganigo, gofio y tenique; andalucismos como galán de noche y cigarron; y americanismos como papa y guagua 1. Como senala la Academia Canaria de la Lengua, “el habla de los habitantes de las Islas, nuestra forma de comunicarnos, esta mas cerca del espanol de America que de cualquier otra modalidad linguistica peninsular” 2.

Mas que palabras

Reflexionar en torno a palabras canarias es, como escribe Oswaldo Guerra Sanchez a proposito del gofio, “una forma de reflexionar sobre uno mismo, mostrar el haz y el enves de algo tan leve y escurridizo como es la propia memoria” 2. Terminos como magua (pena o nostalgia), alongarse (asomarse a un balcon), gofio (harina de cereales tostados) o perenquen (salamanquesa) no son meras curiosidades dialectales, sino depositos de experiencia colectiva que conectan a los canarios con su tierra y su historia.

La Academia Canaria de la Lengua, fundada en 1999, ha desempenado un papel esencial en la defensa y estudio de estas modalidades linguisticas, convencida de que “las peculiaridades dialectales contribuyen a enriquecer el enorme patrimonio linguistico y cultural que nos une en una sola patria” 2. Su labor incluye tanto el estudio cientifico como la divulgacion en centros educativos del archipielago, acercando a las nuevas generaciones a un lexico que, como advirtio el presidente de la institucion Humberto Hernandez, corre el riesgo de perderse si no se cultiva activamente 2.

Footnotes

  1. Maffiotte La Roche, J., Glosario de canarismos, edicion de C. Corrales y D. Corbella, Instituto de Estudios Canarios, 1993, pp. 9-15, 29-51. 2 3

  2. Academia Canaria de la Lengua, Palabras nuestras: XX Aniversario, 2019, pp. 9-13, 73-77. 2 3 4

Fuentes

  • Juan Maffiotte La Roche — Glosario de canarismos (1993) , pp. 9-15, 29-51
  • Academia Canaria de la Lengua — Palabras nuestras: XX Aniversario de la Academia Canaria de la Lengua (2019) , pp. 9-13, 73-77